cabecera-ok.jpg
Pere Ferrer

La Asociación de Pequeño y Mediano Comercio de Mallorca (PIMECO) se ha
mostrado “satisfecha” por el giro político que podría suponer el nombramiento de la candidata socialista, Aina Calvo, como nueva alcaldesa de Palma. En declaraciones a ABN, el presidente de Pimeco, Pere Ferrer, explicó
que desde la patronal “esperan” que Calvo saque adelante el programa elaborado por la asociación relativo al pequeño y mediano comercio de Palma,
como se comprometieron a hacer todos los candidatos en las reuniones anteriores a las elecciones del 27 de mayo y que incluye medidas
proteccionistas contrarias a la libre competencia con las grandes superficies, una libre competencia que forzaría al pequeño comercio a mejorar su servicio al público y reajustar precios.
José Luis Carrillo

El Juzgado Mercantil número 5 de Madrid ha abierto el plazo para suscribir por parte de los más de 70.000 afectados de Air Madrid la propuesta anticipada de convenio, presentada por la compañía, para devolver en un año el dinero de los billetes que los pasajeros que no pudieron realizar su viaje. Un año es un plazo demasiado largo para usuarios que se veían forzados a elegir esta compañía por no poder pagar 100 o 200 euros más con una más fiable.
Teresa Viejo

La popular presentadora sube por conducir la IV Semana Solidaria de Globalia en presencia de unas 200 personas un evento que  ha recaudado este fin de semana 60.000 euros.
La gala contó con la presencia de Maria José Hidalgo, Directora Gerente de Globalia, el Presidente de la ONG Infancia Sin Fronteras Luis Lastra y la Presidenta de UNICEF Comitê de Baleares Maria Antonia Caimari entre otros una tarde que culminó con  la subasta del traje del diseñador mallorquin José Miró, que lució la actriz Gywneth Palthrow en el anuncio de Freixenet en las pasadas Navidades. El traje fue adjudicado a un precio de 3.700 euros al empresario Javier Gabotá.
261307601_66e2b3c93b.jpg
Alvaro Middelmann

Por hacer de la primera compañía aérea extranjera de España, en el comparativo con las principales aerolíneas regulares y de bajo coste, de acuerdo con el ranking del año 2006.
Air Berlin, es hoy la segunda aerolínea más importante de Alemania y ocupa la tercera posición en el ranking europeo de líneas aéreas de bajos precios o “precios justos”.
Fundada en 1978, ha mantenido siempre un crecimiento continúo, y con la introducción del Euro Shuttle la aerolínea ha establecido nuevos estándares con las conexiones entre los aeropuertos alemanes y las grandes ciudades europeas. Ninguna otra compañía alemana tiene hoy un número mayor de aeropuertos de salida en su programa de destinos. Desde Alemania, Air Berlin, vuela a 94 puntos de Europa y el Norte de África, ampliando continuamente su red con nuevos trayectos.
En el año 2006, un total de 19.701.771 pasajeros utilizaron la oferta de Air Berlin y de su filial al 100%, dba, batiendo con esta cifra un record histórico, con un crecimiento del 12,6% (en 2005 transportaron 17.504.729 pasajeros).
teresa2_470.jpg
pereFerrer.jpg
joseLCarrillo.jpg
OPINIÓN
SUBEN
BAJAN
LA ECONOMÍA BALEAR
Para animar a estudiar   inglés hasta  llegar a dominarlo, a los estudiantes que, de alguna manera, aconsejo y dirijo en sus estudios, en especial en Económicas y Empresariales, les digo que se imaginen que les hacen una entrevista en mallorquín para conseguir un puesto de trabajo. Por descontado que no les van a preguntar si hablan español. Lo mismo pasa ya con el inglés. Se  supone su conocimiento, sino perfecto, casi perfecto, y de algún  de algún otro idioma moderno como, en nuestras Islas, el alemán. A uno de mis hijos así le sucedió. Recién licenciado por ESADE, tras varias pruebas para conseguir un puesto de trabajo en una  multinacional de estudios de factibilidad, mantuvo, finalmente, una entrevista en inglés, de media hora de duración, con tres directivos de la empresa.

De mi consejo,  que opino es práctico, vayamos al caso general. Escojamos ESADE que es la más prestigiosa Facultad de Empresariales de España y Europa y una de las mejores del mundo. Es muy corriente que desde segundo curso algunos text-books estén en inglés. Con ello consiguen dos cosas igualmente buenas. Primero, que conozcan mejor el inglés. Segundo, poder escoger primeras ediciones de libros muy actuales todavía no traducidos. Así mismo, son habituales los “papers”, documentos, estudios, capítulos escritos en inglés que pueden recoger la esencia de una parte importante de una materia. Tan es así que  “paper” no se traduce. Son numerosos los “papers” que proporcionan los profesores a sus alumnos. Su mente se conforma al inglés, idioma universal en muchas ciencias, por descontado en Economía, pues es mucha la producción científica-económica en Estados Unidos y en Gran Bretaña. Muchos economistas de otros países, escriben en inglés. Hace treinta años le pregunté al económetra profesor Pulido, que cómo había ido un congreso mundial de económetras celebrado, no recuerdo en qué capital europea, tal vez París. Me contestó que bien, pero que la cuestión no era el nivel de la Econometría, sino de los económetras que sabían (la inmensa mayoría) o no inglés.
Si la realidad más común del inglés es, en Economía y otras ciencias, como la he descrito, ¿por qué empeñarse en el catalán?. Un error, se quiera o no reconocer. El español es hablado por cuatrocientos millones de personas y es la lengua docente en infinidad de universidades. Mimarlo y cuidarlo debería ser una tarea de todos  los gobiernos de nuestro país y no ese terrorismo cultural que ha invadido a los catalanistas. El español debería ser lengua prioritaria  y, como secundaria obligatoria, el inglés.

Cuando era niño hablábamos habitualmente en mallorquín en nuestro entorno familiar y entre los amigos.  Siempre me parecieron unos cursis redomados los mallorquines que hablaban habitualmente en castellano. Algunos lo justificaban  diciendo que era “más mono”. ¡Deu ni do, qué cursilada!. Continúo hablando en mallorquín. Mi lengua cultural es el castellano. No creo que haya ninguna contradicción en ello, es puro sentido práctico. Lo que no me da la gana admitir es el decir “gat”  por “moix” . O escribir Cala Ratjada sin “t”, como desde hace unos años nos han impuesto unos cuantos protagonistas aldeanos con ínfulas de intelectuales. Con estas ideas me he formado y se me hace muy cuesta arriba cambiar mallorquín por catalán, español por catalán. Mi generación no tuvo jamás problemas al respecto: el mallorquín era, y es, nuestra lengua materna, el castellano nuestra lengua cultural; el inglés nuestra lengua práctica, de necesario uso profesional. No se ha perdido ni una pizca de mallorquín en más de cientos de años y sin la necesidad de los catalanistas actuales.

Me contaba una amiga médico cómo había tenido que dar clases a su hija, buena estudiante de  1º de ESO, porque la niña se hacia un lío con las Ciencia Naturales y la Química. Manejando  dos libros diferentes sobre las mismas  materias, de un libro a otro, había errores de concepto e incluso contradicciones. No me extraña. Escritos en catalán, lengua minoritaria, los profesores no aciertan con los conceptos  más adecuados.

Y pensar que, ahora, con el nuevo govern que se avecina se producirá un mayor abismo entre mallorquín-catalán y  castellano. Yo, y la inmensa mayoría de mallorquines, seguiremos como hasta ahora. Toda imposición coarta la libertad. La cultura y la civilización  son de amplio espectro, alejadas de aldeanismos y  mentes estrechas.
Por Joan Fuster Lareu